Alemán para conductores y transporte
Rutas, reparto, normativas de tráfico y logística vial.
Tarjetas de memoria
Die Lieferadresse
"Ich fahre zur angegebenen Lieferadresse."
Clic para voltear ↩La dirección de entrega
Conduzco hacia la dirección de entrega indicada.
Clic para regresar al alemán ↩Selecciona la respuesta correcta
Pon a prueba tu retención¿Cómo se dice "La dirección de entrega" en alemán?
Lista de vocabulario y ejemplos reales
| Alemán | Español |
|---|---|
Die Lieferadresse “Ich fahre zur angegebenen Lieferadresse.” Conduzco hacia la dirección de entrega indicada. | La dirección de entrega |
Ich liefere das Paket aus “Ich liefere das Paket aus, sobald ich ankomme.” Reparto el paquete en cuanto llego. | Reparto el paquete |
Der LKW “Ich fahre einen großen LKW im Fernverkehr.” Conduzco un camión grande en rutas de larga distancia. | El camión |
Ich tanke den Transporter “Ich tanke den Transporter vor der Fahrt.” Lleno el depósito del furgón antes del viaje. | Lleno el depósito del furgón |
Das Navigationssystem “Ich schalte das Navigationssystem ein.” Enciendo el sistema de navegación. | El sistema de navegación / GPS |
Ich stehe im Stau “Ich stehe im Stau auf der Autobahn A8.” Estoy en un atasco en la autopista A8. | Estoy en un atasco / retención |
Die Ladefläche “Ich belade die Ladefläche sehr vorsichtig.” Cargo la zona de carga con mucho cuidado. | La superficie / zona de carga |
Ich lade die Ware ab “Ich lade die Ware direkt beim Kunden ab.” Descargo la mercancía directamente en las instalaciones del cliente. | Descargo la mercancía |
Der Lieferschein “Ich lasse mir den Lieferschein unterschreiben.” Hago que me firmen el albarán de entrega. | El albarán / nota de entrega |
Ich halte am Straßenrand “Ich halte am Straßenrand für eine kurze Pause.” Me detengo en el arcén para hacer un breve descanso. | Me detengo en el arcén |
Die Geschwindigkeitsbegrenzung “Ich beachte immer die gesetzliche Geschwindigkeitsbegrenzung.” Respeto siempre el límite de velocidad legal. | El límite de velocidad |
Ich kontrolliere den Reifendruck “Ich kontrolliere den Reifendruck vor der Abfahrt.” Controlo la presión de los neumáticos antes de salir. | Controlo la presión de los neumáticos |
Der Fahrtenschreiber “Ich überprüfe den Fahrtenschreiber vorschriftsmäßig.” Compruebo el tacógrafo según las normativas. | El tacógrafo |
Ich sichere die Ladung “Ich sichere die Ladung mit stabilen Gurten.” Aseguro la carga con correas resistentes. | Aseguro la carga |
Die Umleitung “Ich folge der Umleitung wegen der Baustelle.” Sigo el desvío debido a las obras. | El desvío |
Ich parke rückwärts ein “Ich parke rückwärts an der Laderampe ein.” Aparco marcha atrás en la rampa de carga. | Aparco marcha atrás |
Der Beifahrer “Ich nehme heute einen neuen Beifahrer mit.” Hoy me llevo a un nuevo copiloto conmigo. | El copiloto / acompañante |
Ich hole die Fracht ab “Ich hole die Fracht am Hafen ab.” Recojo la carga en el puerto. | Recojo la carga |
Die Mautgebühr “Ich bezahle die Mautgebühr elektronisch.” Pago la tarifa de peaje de forma electrónica. | La tarifa de peaje |
Ich halte die Lenkzeit ein “Ich halte die gesetzliche Lenkzeit genau ein.” Cumplo estrictamente con el tiempo de conducción legal. | Cumplo con el tiempo de conducción |
Der Transporter “Ich nutze den Transporter für den Stadtverkehr.” Utilizo la furgoneta para el tráfico urbano. | La furgoneta / furgón |
Ich unterschreibe das Dokument “Ich unterschreibe das Dokument nach der Übergabe.” Firmo el documento después de la entrega. | Firmo el documento |
Der Empfänger “Ich übergebe die Sendung persönlich an den Empfänger.” Entrego el envío personalmente al destinatario. | El destinatario |
Ich checke den Ölstand “Ich checke den Ölstand jeden Montag.” Compruebo el nivel de aceite todos los lunes. | Compruebo el nivel de aceite |
Die Panne “Ich melde die Panne sofort der Zentrale.” Informo de la avería inmediatamente a la central. | La avería |
Ich fahre vorsichtig “Ich fahre bei Regen besonders vorsichtig.” Conduzco con especial cuidado cuando llueve. | Conduzco con cuidado |
Das Fahrverbot “Ich beachte das Sonntagsfahrverbot für LKW.” Respeto la prohibición de circular los domingos para camiones. | La prohibición de circular |
Ich verspäte mich “Ich verspäte mich wegen eines Unfalls um eine Stunde.” Me retraso una hora a causa de un accidente. | Me retraso |
Die Rampe “Ich fahre direkt an die freie Rampe.” Me dirijo directamente a la rampa libre. | La rampa (de carga) |
Ich schließe die Wagentür “Ich schließe die Wagentür fest ab.” Cierro bien la puerta del vehículo. | Cierro la puerta del vehículo |