Homologación y Estudios
Vocabulario esencial para la convalidación de títulos universitarios extranjeros (Anabin), equivalencias de diplomas y trámites educativos.
Tarjetas de memoria
Ich erkenne das Diplom an
"Ich erkenne das Diplom für den deutschen Arbeitsmarkt an."
Clic para voltear ↩Homologo / Convalido el diploma
Convalido el diploma para el mercado laboral alemán.
Clic para regresar al alemán ↩Selecciona la respuesta correcta
Pon a prueba tu retenciónCompleta el verbo separable (anerkennen): "Ich erkenne das Diplom für den deutschen Arbeitsmarkt [...]."
Lista de vocabulario y ejemplos reales
| Alemán | Español |
|---|---|
Ich erkenne das Diplom an “Ich erkenne das Diplom für den deutschen Arbeitsmarkt an.” Convalido el diploma para el mercado laboral alemán. | Homologo / Convalido el diploma |
Ich prüfe die Datenbank Anabin “Ich prüfe die Datenbank Anabin für meine Hochschule.” Verifico la base de datos Anabin para comprobar mi universidad. | Consulto / Verifico la base de datos Anabin |
Ich beantrage die Zeugnisbewertung “Ich beantrage die Zeugnisbewertung bei der ZAB.” Solicito la evaluación del título ante la ZAB (Oficina Central de Educación Extranjera). | Solicito la evaluación del título / certificado educativo |
Ich reiche den Notenspiegel ein “Ich reiche den Notenspiegel auf Deutsch übersetzt ein.” Entrego el expediente de notas traducido al alemán. | Entrego el expediente académico / de notas |
Ich besitze das Abschlusszeugnis “Ich besitze das Abschlusszeugnis der Universität.” Tengo el título de graduación de la universidad. | Tengo el título de graduación / diploma final |
Ich weise die Gleichwertigkeit nach “Ich weise die Gleichwertigkeit meiner Ausbildung nach.” Demuestro la equivalencia de mi formación. | Demuestro la equivalencia (de estudios) |
Ich absolviere einen Anpassungslehrgang “Ich absolviere einen Anpassungslehrgang im Krankenhaus.” Realizo un curso de adaptación en el hospital. | Realizo un curso de adaptación / nivelación |
Ich bezahle die Gebühr für den Bescheid “Ich bezahle die Gebühr direkt per Überweisung.” Pago la tasa directamente mediante transferencia bancaria. | Pago la tasa por la resolución de equivalencia |
Ich korrigiere den Fehler im Dokument “Ich korrigiere den Fehler im Antragsformular.” Corrijo el error en el formulario de solicitud. | Corrijo el error en el documento |
Ich erhalte den Anerkennungsbescheid “Ich erhalte den Anerkennungsbescheid nach drei Monaten.” Recibo la resolución oficial de homologación después de tres meses. | Recibo la resolución oficial de homologación |
Ich beantrage die Berufserlaubnis “Ich beantrage die Berufserlaubnis als Ingenieur.” Solicito el permiso para ejercer la profesión de ingeniero. | Solicito el permiso para ejercer la profesión |
Ich schicke die Unterlagen per Post “Ich schicke die Unterlagen per Einschreiben ab.” Envío los documentos por correo certificado. | Envío los documentos por correo postal |
Ich fordere weitere Dokumente an “Ich fordere weitere Dokumente aus Marokko an.” Solicito más documentos desde Marruecos. | Solicito / Requiero más documentos (de mi universidad) |
Ich lade das Modulhandbuch hoch “Ich lade das Modulhandbuch im Online-Portal hoch.” Subo el plan de estudios en el portal online. | Subo el plan de estudios / desglose de asignaturas |
Ich vergleiche die Studieninhalte “Ich vergleiche die Studieninhalte mit dem deutschen Lehrplan.” Comparo los contenidos de los estudios con el plan de estudios alemán. | Comparo los contenidos de los estudios |
Ich besorge die Bestätigung “Ich besorge die Bestätigung der Universität.” Consigo la confirmación de la universidad. | Consigo la confirmación / constancia escrita |
Ich reiche den Lebenslauf ein “Ich reiche den Lebenslauf im unterschriebenen Format ein.” Entrego el currículum firmado. | Entrego el currículum |
Ich kläre die Zuständigkeit “Ich kläre die Zuständigkeit der Behörde am Telefon.” Aclaro por teléfono qué entidad es la responsable del trámite. | Aclaro qué organismo es competente / responsable |
Ich belege meine Berufserfahrung “Ich belege meine Berufserfahrung durch Arbeitszeugnisse.” Acredito mi experiencia laboral mediante certificados de trabajo. | Acredito mi experiencia laboral |
Ich warte auf die fachliche Prüfung “Ich warte auf die fachliche Prüfung meiner Unterlagen.” Espero la evaluación técnica de mis documentos. | Espero la evaluación técnica / de expertos |
Ich erhalte eine Teilanerkennung “Ich erhalte eine Teilanerkennung für mein Diplom.” Recibo una homologación parcial para mi diploma. | Recibo una homologación parcial |
Ich mache eine Nachqualifizierung “Ich mache eine Nachqualifizierung an der Abendschule.” Realizo una cualificación complementaria en la escuela nocturna. | Realizo una cualificación adicional / complementaria |
Ich besitze die volle Gleichwertigkeit “Ich besitze die volle Gleichwertigkeit der Abschlüsse.” Tengo la equivalencia total de las titulaciones acreditada. | Tengo la equivalencia total acreditada |
Ich übersetze das Abiturzeugnis “Ich übersetze das Abiturzeugnis ins Deutsche.” Traduzco el título de bachillerato al alemán. | Traduzco el título de bachillerato |
Ich kontaktiere die Beratungsstelle “Ich kontaktiere die Beratungsstelle von der Agentur für Arbeit.” Contacto con el centro de asesoramiento de la agencia de empleo. | Contacto con el centro de asesoramiento |
Ich scanne alle Zertifikate “Ich scanne alle Zertifikate in hoher Auflösung.” Escaneo todos los certificados en alta resolución. | Escaneo todos los certificados |
Ich reiche den Antrag digital ein “Ich reiche den Antrag digital über das Portal ein.” Entrego la solicitud de forma digital a través del portal. | Entrego la solicitud de forma digital |
Ich verfolge den Status online “Ich verfolge den Status online im Benutzerkonto.” Monitoreo el estado del trámite en línea en mi cuenta de usuario. | Sigo / Monitoreo el estado en línea |
Ich hole den Bescheid persönlich ab “Ich hole den Bescheid persönlich beim Amt ab.” Recojo la resolución en persona en la oficina. | Recojo la resolución en persona |
Ich feiere die Anerkennung “Ich feiere die Anerkennung mit meinen Freunden.” Celebro la homologación con mis amigos. | Celebro la homologación |