Slang laboral alemán
Expresiones coloquiales que escuchará de tus compañeros germanos.
Tarjetas de memoria
Ich schiebe eine ruhige Kugel
"Ich schiebe heute eine ruhige Kugel."
Clic para voltear ↩Me lo tomo con calma / trabajo poco
Hoy me lo tomo con calma.
Clic para regresar al alemán ↩Selecciona la respuesta correcta
Pon a prueba tu retención¿Cómo se dice "Tomárselo con calma" en slang?
Lista de vocabulario y ejemplos reales
| Alemán | Español |
|---|---|
Ich schiebe eine ruhige Kugel “Ich schiebe heute eine ruhige Kugel.” Hoy me lo tomo con calma. | Me lo tomo con calma / trabajo poco |
Der Dienst nach Vorschrift “Ich mache nur Dienst nach Vorschrift.” Hago solo lo mínimo indispensable. | Hacer lo mínimo indispensable |
Ich habe den Kaffee auf “Ich habe den Kaffee auf von diesem Projekt.” Estoy harto de este proyecto. | Estoy harto/a |
Die Schnapsidee “Ich halte das für eine totale Schnapsidee.” Considero que es una idea totalmente absurda. | La idea absurda / descabellada |
Ich arbeite mich kaputt “Ich arbeite mich kaputt für diese Deadline.” Me mato trabajando para esta fecha límite. | Me mato trabajando |
Der Feierabend “Ich mache pünktlich Feierabend.” Termino mi jornada laboral puntualmente. | El fin de la jornada laboral |
Ich drücke mich vor der Arbeit “Ich drücke mich heute vor der lästigen Aufgabe.” Hoy me escaqueo de la tarea molesta. | Evito trabajar / escaqueo |
Die Blaumacherei “Ich halte nichts von Blaumacherei.” No soy partidario de hacerse el enfermo. | Hacerse el enfermo / faltar al trabajo |
Ich habe viel um die Ohren “Ich habe momentan viel um die Ohren.” Actualmente estoy hasta arriba de trabajo. | Tengo mucho trabajo / estar hasta arriba |
Der Papierkram “Ich hasse diesen ganzen Papierkram.” Odio todo este papeleo. | El papeleo |
Ich bin durch den Wind “Ich bin heute total durch den Wind.” Hoy estoy totalmente desconcertado. | Estoy desconcertado / estresado |
Die Kaffeeküche “Ich treffe Kollegen in der Kaffeeküche.” Me encuentro con colegas en la zona de café. | La zona de café (lugar de chismes) |
Ich mache blau “Ich mache heute blau und gehe zum See.” Hoy falto al trabajo y me voy al lago. | Falto al trabajo sin motivo |
Der Schreibtisch-Tiger “Ich bin kein Schreibtisch-Tiger.” No soy de los que aparentan trabajar mucho. | El que aparenta trabajar mucho |
Ich lege eine Schippe drauf “Ich lege eine Schippe drauf, um fertig zu werden.” Me esfuerzo más para terminar. | Me esfuerzo más |
Die Nullnummer “Ich finde, das Meeting war eine Nullnummer.” Opino que la reunión fue un fracaso total. | Un fracaso total / algo sin resultado |
Ich bin platt “Ich bin nach der Schicht völlig platt.” Después del turno estoy totalmente agotado. | Estoy agotado |
Das Gelaber “Ich habe keine Lust auf dieses Gelaber.” No tengo ganas de esta cháchara. | La cháchara / charla vacía |
Ich habe die Nase voll “Ich habe die Nase voll von den Überstunden.” Estoy harto de las horas extra. | Estoy harto |
Der Abflug “Ich mache jetzt den Abflug.” Me largo ahora mismo. | La salida (coloquial: irse a casa) |
Ich verheddere mich “Ich verheddere mich in den Details.” Me lío con los detalles. | Me lío (en explicaciones) |
Die Luftnummer “Ich befürchte, das Projekt wird eine Luftnummer.” Temo que el proyecto no cumpla las expectativas. | Algo prometido que no cumple |
Ich gehe auf dem Zahnfleisch “Ich gehe schon auf dem Zahnfleisch.” Voy al límite de mis fuerzas. | Ir al límite de mis fuerzas |
Der Klugscheißer “Ich mag keinen Klugscheißer im Team.” No me gusta el sabelotodo en el equipo. | El sabelotodo / pedante |
Ich ziehe den Stecker “Ich ziehe am Wochenende den Stecker.” Desconecto durante el fin de semana. | Desconecto (del trabajo) |
Die Kaffeepause “Ich mache jetzt meine Kaffeepause.” Hago ahora mi pausa del café. | La pausa del café |
Ich bin am Ende “Ich bin mit meiner Kraft am Ende.” Estoy sin energía. | Estoy acabado / sin energía |
Das Hirngespinst “Ich halte das für ein reines Hirngespinst.” Considero que eso es pura fantasía. | La fantasía / idea irreal |
Ich schlage mich durch “Ich schlage mich irgendwie durch den Tag.” Me las arreglo como puedo durante el día. | Me las arreglo |
Die Knochenarbeit “Ich leiste täglich echte Knochenarbeit.” Realizo diariamente un trabajo realmente duro. | El trabajo duro / pesado |