Renunciar o cambiar de trabajo
Vocabulario para dar el aviso de salida o cambiar de rumbo.
Tarjetas de memoria
Ich kündige
"Ich kündige heute meinen Arbeitsvertrag."
Clic para voltear ↩Dimito / presento mi renuncia
Presento hoy mi renuncia a mi contrato laboral.
Clic para regresar al alemán ↩Selecciona la respuesta correcta
Pon a prueba tu retención¿Cómo expresas "Dimito" en alemán?
Lista de vocabulario y ejemplos reales
| Alemán | Español |
|---|---|
Ich kündige “Ich kündige heute meinen Arbeitsvertrag.” Presento hoy mi renuncia a mi contrato laboral. | Dimito / presento mi renuncia |
Die Kündigungsfrist “Ich halte die dreimonatige Kündigungsfrist ein.” Respeto el periodo de preaviso de tres meses. | El periodo de preaviso |
Ich suche eine neue Herausforderung “Ich suche eine neue Herausforderung außerhalb der Firma.” Busco un nuevo desafío fuera de la empresa. | Busco un nuevo desafío |
Das Austrittsgespräch “Ich führe ein ehrliches Austrittsgespräch.” Mantengo una entrevista de salida honesta. | La entrevista de salida |
Ich übergebe meine Aufgaben “Ich übergebe meine Aufgaben an meinen Nachfolger.” Entrego mis tareas a mi sucesor. | Entrego mis tareas (traspaso) |
Das Arbeitszeugnis “Ich bitte um ein qualifiziertes Arbeitszeugnis.” Pido un certificado de trabajo cualificado. | La carta de recomendación / certificado de trabajo |
Ich verlasse das Unternehmen “Ich verlasse das Unternehmen zum Monatsende.” Dejo la empresa a finales de mes. | Dejo la empresa |
Die berufliche Veränderung “Ich strebe eine berufliche Veränderung an.” Aspiro a un cambio profesional. | El cambio profesional |
Ich unterschreibe den Aufhebungsvertrag “Ich unterschreibe den Aufhebungsvertrag nach Rücksprache.” Firmo el acuerdo de rescisión tras consultarlo. | Firmo el acuerdo de rescisión |
Der Resturlaub “Ich nehme meinen Resturlaub vor dem Austritt.” Disfruto mis vacaciones pendientes antes de la salida. | Las vacaciones pendientes |
Ich bedanke mich für die Zusammenarbeit “Ich bedanke mich für die gute Zusammenarbeit.” Agradezco la buena colaboración. | Agradezco la colaboración |
Die neue Stelle “Ich trete die neue Stelle im Juli an.” Inicio el nuevo puesto en julio. | El nuevo puesto |
Ich melde mich arbeitslos “Ich melde mich beim Amt arbeitslos.” Me inscribo como desempleado en la oficina de empleo. | Me inscribo como desempleado |
Die Einarbeitung “Ich unterstütze die Einarbeitung meines Nachfolgers.” Apoyo en la formación de mi sucesor. | La formación del sucesor (o mi adaptación) |
Ich wechsle den Arbeitgeber “Ich wechsle den Arbeitgeber für mehr Entwicklung.” Cambio de empleador para tener más desarrollo. | Cambio de empleador |
Die Abfindung “Ich verhandle die Höhe der Abfindung.” Negocio la cuantía de la indemnización. | La indemnización |
Ich verabschiede mich “Ich verabschiede mich persönlich von allen.” Me despido personalmente de todos. | Me despido |
Die Freistellung “Ich bitte um eine sofortige Freistellung.” Solicito una dispensa de trabajo inmediata. | La dispensa de trabajar (durante el preaviso) |
Ich erhalte eine Zusage “Ich erhalte eine Zusage für mein nächstes Projekt.” Recibo la aceptación para mi próximo proyecto. | Recibo una oferta aceptada |
Die Eigenkündigung “Ich reiche die Eigenkündigung ein.” Presento mi dimisión voluntaria. | La dimisión voluntaria |
Ich plane den Übergang “Ich plane den Übergang reibungslos.” Planifico la transición sin contratiempos. | Planifico la transición |
Der Grund des Wechsels “Ich nenne den Grund des Wechsels diplomatisch.” Expongo el motivo del cambio diplomáticamente. | El motivo del cambio |
Ich gebe mein Diensthandy ab “Ich gebe mein Diensthandy am letzten Tag ab.” Entrego mi móvil de empresa el último día. | Entrego mi móvil de empresa |
Die Kündigungsbestätigung “Ich erwarte eine schriftliche Kündigungsbestätigung.” Espero una confirmación escrita de la renuncia. | La confirmación de la renuncia |
Ich orientiere mich neu “Ich orientiere mich beruflich neu.” Me reoriento profesionalmente. | Me reoriento profesionalmente |
Der Austrittstermin “Ich bestätige den offiziellen Austrittstermin.” Confirmo la fecha oficial de salida. | La fecha de salida |
Ich lösche meine Daten “Ich lösche meine persönlichen Daten vom Computer.” Borro mis datos personales del ordenador. | Borro mis datos |
Ich bleibe in Kontakt “Ich bleibe mit meinen Kollegen in Kontakt.” Mantengo el contacto con mis compañeros. | Mantengo el contacto |
Die Aufstiegschance “Ich nutze die Aufstiegschance in der neuen Firma.” Aprovecho la oportunidad de ascenso en la nueva empresa. | La oportunidad de ascenso |
Ich schließe ein Kapitel ab “Ich schließe ein berufliches Kapitel ab.” Cierro una etapa profesional. | Cierro una etapa |