Llamadas telefónicas profesionales
Fórmulas para abrir, mantener y cerrar llamadas de negocios.
Tarjetas de memoria
Das Telefonat
"Ich führe ein wichtiges Telefonat mit dem Kunden."
Clic para voltear ↩La llamada telefónica / conversación telefónica
Mantengo una llamada telefónica importante con el cliente.
Clic para regresar al alemán ↩Selecciona la respuesta correcta
Pon a prueba tu retención¿Cómo se dice "La llamada telefónica" en idioma alemán?
Lista de vocabulario y ejemplos reales
| Alemán | Español |
|---|---|
Das Telefonat “Ich führe ein wichtiges Telefonat mit dem Kunden.” Mantengo una llamada telefónica importante con el cliente. | La llamada telefónica / conversación telefónica |
Ich rufe an “Ich rufe wegen des neuen Angebots an.” Llamo por teléfono a causa de la nueva oferta. | Llamo (por teléfono) |
Der Anruf “Ich erwarte einen dringenden Anruf aus der Zentrale.” Espero una llamada urgente de la central. | La llamada |
Ich nehme den Anruf an “Ich nehme den Anruf sofort an.” Cojo la llamada de inmediato. | Respondo / cojo la llamada |
Der Gesprächspartner “Ich verstehe meinen Gesprächspartner nur sehr schwer.” Entiendo a mi interlocutor con mucha dificultad. | El interlocutor |
Ich verbinde Sie weiter “Ich verbinde Sie weiter mit der Buchhaltung.” Le paso con el departamento de contabilidad. | Le paso / le transfiero (con alguien) |
Die Durchwahl “Ich notiere mir Ihre direkte Durchwahl.” Me noto su extensión directa. | La extensión / número directo |
Ich hinterlasse eine Nachricht “Ich hinterlasse eine Nachricht auf dem Anrufbeantworter.” Dejo un mensaje en el contestador automático. | Dejo un mensaje |
Der Anrufbeantworter “Ich spreche nach dem Signalton auf den Anrufbeantworter.” Hablo en el contestador automático después de la señal sonora. | El contestador automático |
Ich rufe zurück “Ich rufe Sie in einer halben Stunde zurück.” Le devuelvo la llamada dentro de media hora. | Devuelvo la llamada |
Der Rückruf “Ich bitte um einen schnellen Rückruf.” Solicito una rápida devolución de llamada. | La devolución de llamada |
Ich lege auf “Ich verabschiede mich höflich und lege auf.” Me despido educadamente y cuelgo. | Cuelgo (el teléfono) |
Die Vorwahl “Ich brauche die internationale Vorwahl von Deutschland.” Necesito el prefijo internacional de Alemania. | El prefijo telefónico |
Ich hole Informationen ein “Ich hole Informationen zu den Lieferzeiten ein.” Pido información sobre los plazos de entrega. | Solicito / pido información |
Die Leitung “Ich merke, dass die Leitung gerade besetzt ist.” Me doy cuenta de que la línea está ocupada en este momento. | La línea (telefónica) |
Ich buche einen Termin “Ich buche einen Termin für die nächste Besprechung.” Reservo una cita para la próxima reunión. | Reservo una cita (por teléfono) |
Ich bestätige das Gespräch “Ich bestätige das Gespräch noch einmal per E-Mail.” Confirmo la conversación una vez más por correo electrónico. | Confirmo la conversación |
Das Missverständnis “Ich kläre das Missverständnis am Telefon auf.” Aclaro el malentendido por teléfono. | El malentendido |
Ich wiederhole die Nummer “Ich wiederhole die Nummer zur Sicherheit.” Repito el número para mayor seguridad. | Repito el número |
Die Notiz “Ich mache mir während des Telefonats eine Notiz.” Tomo una nota durante la llamada telefónica. | La nota / el apunte |
Ich spreche lauter “Ich spreche lauter, weil die Verbindung schlecht ist.” Hablo más alto porque la conexión es mala. | Hablo más alto |
Die Verbindung “Ich verliere plötzlich die Verbindung zum Gesprächspartner.” Pierdo de repente la conexión con el interlocutor. | La conexión / cobertura |
Ich buchstabiere meinen Namen “Ich buchstabiere meinen Namen für das Protokoll.” Deletreo mi nombre para el registro. | Deletreo mi nombre |
Der Handyempfang “Ich habe hier im Keller leider keinen Handyempfang.” Lamentablemente no tengo recepción de móvil aquí en el sótano. | La recepción de móvil / señal |
Ich vereinbare ein Treffen “Ich vereinbare am Telefon ein persönliches Treffen.” Acuerdo una reunión presencial por teléfono. | Acuerdo una reunión |
Die Kundennummer “Ich halte meine Kundennummer bereit.” Mantengo mi número de cliente preparado. | El número de cliente |
Ich bedanke mich für den Anruf “Ich bedanke mich für den Anruf und die Hilfe.” Agradezco la llamada y la ayuda. | Agradezco la llamada |
Die Warteschleife “Ich hänge seit fünf Minuten in der Warteschleife.” Llevo cinco minutos colgado en la línea de espera. | La música de espera / línea de espera |
Ich leite das Anliegen weiter “Ich leite das Anliegen an den zuständigen Kollegen weiter.” Derivo la consulta al compañero competente. | Derivo / paso la consulta |
Ich beende das Telefonat “Ich beende das Telefonat nach der Klärung aller Fragen.” Finalizo la llamada tras aclarar todas las preguntas. | Finalizo la llamada |